¿Qué es ISO 17100?
ISO 17100:2015 especifica los requisitos para los procesos principales, los recursos y otros aspectos de la prestación de servicios de traducción de calidad. Cubre el flujo de trabajo completo de traducción, desde la especificación del proyecto hasta la traducción, revisión, corrección de pruebas y revisión final, y establece requisitos de competencia del traductor, herramientas y procesos de gestión de calidad.
¿Quién necesita ISO 17100?
- Proveedores de servicios lingüísticos (LSPs) que buscan contratos empresariales y del sector público
- Agencias de traducción que participan en licitaciones gubernamentales e institucionales de la UE
- Departamentos internos de traducción en multinacionales
- Especialistas en traducción jurídica, médica y técnica
- Proveedores de localización y empresas de subtitulación
Requisitos fundamentales
- Competencia del traductor — Evidencia documentada de competencia lingüística, temática y de traducción para cada traductor.
- Proceso de revisión — Revisión bilingüe obligatoria de todas las traducciones por un segundo traductor cualificado.
- Gestión de proyectos — Procedimientos definidos para la especificación del proyecto, gestión de archivos y comunicación con el cliente.
- Recursos técnicos — Herramientas TAO, gestión terminológica y gobernanza de memorias de traducción.
- Control de calidad — Procedimientos de revisión previa a la entrega, corrección y retroalimentación del cliente.
Integración con ISO 9001
ISO 17100 es específica del sector y se implementa comúnmente junto con ISO 9001 (Sistema de Gestión de Calidad). BALTUM ofrece un programa integrado ISO 9001 + ISO 17100 que satisface tanto los requisitos genéricos de gestión de calidad de las compras empresariales como los requisitos específicos de traducción de ISO 17100, desde un marco SGC compartido.