O que es ISO 17100
ISO 17100:2015 especifica os requisitos para os procesos principais, os recursos e otros aspectos da prestação de serviços de tradução de qualidade. Cubre o fluxo de trabalho completo de tradução, desde la especificação do proyecto hasta la tradução, revisión, correção de pruebas e revisión final, e establece requisitos de competencia do traductor, ferramentas e procesos de gestão de qualidade.
¿Quién precisa ISO 17100
- Fornecedores de serviços lingüísticos (LSPs) que buscan contratos empresariales e do sector público
- Agencias de tradução que participan em licitaciones gubernamentales e institucionales da UE
- Departamentos internos de tradução em multinacionales
- Especialistas em tradução jurídica, médica e técnica
- Fornecedores de localización e empresas de legendagem
Requisitos fundamentales
- Competencia do traductor — Evidencia documentada de competencia lingüística, temática e de tradução para cada traductor.
- Proceso de revisión — Revisión bilingüe obligatoria de todas as traducciones por um segundo traductor cualificado.
- Gestão de proyectos — Procedimentos definidos para a especificação do proyecto, gestão de archivos e comunicação com o cliente.
- Recursos técnicos — Ferramentas TAO, gestão terminológica e gobernanza de memorias de tradução.
- Control de qualidade — Procedimentos de revisión previa a la entrega, correção e retroalimentação do cliente.
Integração com ISO 9001
ISO 17100 es específica do sector e se implementa comúnmente junto com ISO 9001 (Sistema de Gestão de Qualidade). BALTUM ofrece um programa integrado ISO 9001 + ISO 17100 que satisface tanto os requisitos genéricos de gestão de qualidade de as compras empresariales como os requisitos específicos de tradução de ISO 17100, desde um marco SGC compartido.